En inglés es muy corriente (Take care)... Para mí es una manifestación de cariño de alguien que quiere encontrarte bien la próxima vez que te vea, que se preocupa de que no sufras... Quizás es cierto que el matiz castellano pueda ser diferente...
Estoy de acuerdo,es una frase que no me gusta en absoluto, siempre me suena a falsa preocupación y a no querer decir un beso, un abrazo, nos vemos pronto.... A lo mejor en tu caso no es así pero desde luego la expresión a mi me produce dolor cuando la dicen. Besos María
Te aseguro Laristos, que a mi me ha sonada a "adios, ha sido un placer"... Pero parece ser que me he equivocado. Será que yo soy francofona o lo que es lo mismo: Lo mio es el francés.
Tristeza absoluta
ResponderEliminarPues si, es lo que me dijeron a mi..."cuidate"
ResponderEliminarSaludos!
Si eso he pensado yo Nekki, que me estaban diciendo adios...
ResponderEliminarEn inglés es muy corriente (Take care)... Para mí es una manifestación de cariño de alguien que quiere encontrarte bien la próxima vez que te vea, que se preocupa de que no sufras... Quizás es cierto que el matiz castellano pueda ser diferente...
ResponderEliminarEstoy de acuerdo,es una frase que no me gusta en absoluto, siempre me suena a falsa preocupación y a no querer decir un beso, un abrazo, nos vemos pronto....
ResponderEliminarA lo mejor en tu caso no es así pero desde luego la expresión a mi me produce dolor cuando la dicen.
Besos
María
Te aseguro Laristos, que a mi me ha sonada a "adios, ha sido un placer"... Pero parece ser que me he equivocado. Será que yo soy francofona o lo que es lo mismo: Lo mio es el francés.
ResponderEliminar